翻譯碩士入學(xué)考試(復(fù)試)主要測試考生的以下能力/素質(zhì):
母語的綜合運(yùn)用能力,外語的綜合運(yùn)用能力
對信息/邏輯的分析與總結(jié)能力
清楚表達(dá)思想的能力
溝通技巧
世界知識
反應(yīng)是否靈敏;是否具備從事口筆譯工作所要求的心理素質(zhì)
考生可以在平時從以下方面做準(zhǔn)備:
1、閱讀:
堅(jiān)持每日閱讀高質(zhì)量的英文報(bào)紙(如NEW YORK TIMES, INTERNATIONAL HERALD TRIBUNE)
堅(jiān)持每周閱讀高質(zhì)量的時事周刊(如THE ECONOMIST, TIME)
堅(jiān)持廣泛閱讀國際關(guān)系、經(jīng)濟(jì)、歷史、傳記、管理以及科普等非文學(xué)類書籍
2、聽辨:
堅(jiān)持每天收聽/收看高質(zhì)量的英語廣播和錄音,特別是演講、新聞分析、授課、訪談、辯論節(jié)目和新聞廣播(如CNN, Reuters, BBC)。
3、分析、總結(jié):
讀完/聽完/看完之后,在理解的基礎(chǔ)上復(fù)述重點(diǎn)信息, 突出邏輯主線
4、豐富知識背景:
及時掌握國內(nèi)/國際政治/外交/經(jīng)濟(jì)方面的基本信息,了解相關(guān)動態(tài)及背景。學(xué)會利用各種資源與渠道搜集資訊,獨(dú)立進(jìn)行一定領(lǐng)域/程度的專題研究
5、演講:
練習(xí)朗讀并錄音,盡量做到語音清晰、準(zhǔn)確、自然。學(xué)會借助提綱進(jìn)行即興演講。
6、寫作
堅(jiān)持定期完成一定量的非文學(xué)命題寫作任務(wù);
堅(jiān)持定期完成一定量的非文學(xué)翻譯任務(wù)。