華東師范大學(xué)何剛教授作了一場(chǎng)題為“美國(guó)語(yǔ)境下的話(huà)語(yǔ)理解 (Understanding Utterance in the American Context)”的講座,外語(yǔ)學(xué)院現(xiàn)有英語(yǔ)、日語(yǔ)、法語(yǔ)、德語(yǔ)、俄語(yǔ)和英漢翻譯六個(gè)本科專(zhuān)業(yè)。設(shè)二級(jí)學(xué)科英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)博士點(diǎn),2010年設(shè)一級(jí)學(xué)科外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)博士點(diǎn),下設(shè)英語(yǔ)、日語(yǔ)、法語(yǔ)和外語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)四個(gè)二級(jí)學(xué)科博士點(diǎn)和五個(gè)二級(jí)學(xué)科碩士點(diǎn)。講座的主要內(nèi)容是:
何剛教授通過(guò)定義“文化語(yǔ)用學(xué)”(cultural pragmatics)、闡述三種研究方式(the cultural assumption-utterance associative approach, the ethno-pragmatic approach and the sociological approach)、區(qū)別“文化”(culture)與“文化語(yǔ)境”(cultural context)、定義“美國(guó)文化”(American culture)等建立起理論框架,分析公交車(chē)司機(jī)勸戒黑人少年不要在公共交通工具上吃東西、增白劑廣告、一名西班牙婦女公開(kāi)支持美國(guó)總統(tǒng)候選人唐納德·特朗普(Donald Trump)等各類(lèi)事件中的話(huà)語(yǔ),說(shuō)明話(huà)語(yǔ)作為言語(yǔ)行為應(yīng)該根據(jù)語(yǔ)境來(lái)確定,其順序?yàn)榧磿r(shí)語(yǔ)境(immediate context),社會(huì)語(yǔ)境(social context)、文化語(yǔ)境(cultural context),再根據(jù)特定的文化語(yǔ)境選擇特定的交流策略。
何剛教授結(jié)束演講后,在座老師、學(xué)生分別就語(yǔ)言學(xué)與哲學(xué)的關(guān)系、羅姆尼(Willard Mitt Romney)在評(píng)價(jià)奧巴馬(Barack Hussein Obama)話(huà)語(yǔ)中體現(xiàn)的“反智主義”(anti-intellectualism)、中美不同文化語(yǔ)境下的相似交流策略、是否可以量化文化語(yǔ)境、神經(jīng)科學(xué)(neuroscience)對(duì)語(yǔ)言學(xué)研究的積極影響以及可能的危害紛紛提出自己的意見(jiàn),討論激烈,不失為一場(chǎng)思想碰撞、精彩紛呈的學(xué)術(shù)盛宴。
何剛教授,研究方向理論語(yǔ)言學(xué)、語(yǔ)用學(xué)、語(yǔ)言哲學(xué)、文化人類(lèi)學(xué),學(xué)術(shù)成果有語(yǔ)用方式研究、語(yǔ)用學(xué)理論、言語(yǔ)行為理論、文化語(yǔ)用學(xué)研究、心理語(yǔ)用學(xué)研究、 提問(wèn)的語(yǔ)用學(xué)解釋 。