西南科技大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院翻譯與文化在職研究生專業(yè)旨在研究翻譯規(guī)律和翻譯實(shí)踐及其與中西方文化的關(guān)系。研究中外翻譯的歷史、理論、流派;探討翻譯的性質(zhì)、作用、標(biāo)準(zhǔn)、原則和方法;描述實(shí)際的翻譯過程,說明各類翻譯的特點(diǎn)和不同要求;探索語(yǔ)言轉(zhuǎn)換的科學(xué)性和藝術(shù)性;確定翻譯人員應(yīng)具備的素養(yǎng)、才能和培養(yǎng)提高途徑,預(yù)測(cè)翻譯事業(yè)的發(fā)展方向等。同時(shí),翻譯與文化專業(yè)還特別關(guān)注翻譯學(xué)中的文化研究,尤其在后殖民理論的影響下,關(guān)注一些帶有文化研究成分的現(xiàn)象,如再現(xiàn)、霸權(quán)、操控、性別、種族、殖民、身份認(rèn)同等。事實(shí)上,將翻譯與文化相結(jié)合,擴(kuò)大了翻譯研究的疆界,提高了翻譯學(xué)科的地位。
西南科技大學(xué)翻譯與文化已經(jīng)形成一支結(jié)構(gòu)合理、富于創(chuàng)新的科研教學(xué)團(tuán)隊(duì),其中擁有高級(jí)職稱或博士學(xué)位者超過10人,曾在國(guó)外長(zhǎng)期和中短期訪學(xué)者共7人。本方向建有翻譯研究所,在翻譯教學(xué)、四川翻譯史(家)研究、中國(guó)古代詩(shī)詞翻譯研究、西方哲學(xué)經(jīng)典譯介研究、中外譯學(xué)研究對(duì)比、旅游資料翻譯研究等方面都有涉獵。本學(xué)科方向帶頭人廖志勤教授長(zhǎng)期堅(jiān)持翻譯理論與實(shí)踐的研究,陳清貴教授潛心古典文獻(xiàn)的翻譯研究工作,他們各自帶領(lǐng)一個(gè)科研教學(xué)團(tuán)隊(duì),現(xiàn)承擔(dān)有在研國(guó)家、省部級(jí)項(xiàng)目10余項(xiàng),出版10部譯著、專著或教材,獲得省部級(jí)和地廳級(jí)獎(jiǎng)勵(lì)10余項(xiàng)。其中譯著《人與自然》叢書獲得國(guó)家新聞出版署三等獎(jiǎng),譯著《非洲裔美國(guó)黑人小說及其傳統(tǒng)》獲得四川省人民政府哲學(xué)社會(huì)科學(xué)二等獎(jiǎng)。建有省級(jí)精品課程《英語(yǔ)筆譯》,發(fā)表學(xué)術(shù)論文30余篇,已培養(yǎng)出翻譯在職碩士研究生20余人,為西部地區(qū)外語(yǔ)翻譯事業(yè)做出了積極貢獻(xiàn)。