北京外交學(xué)院英語系教授武波教授在做題目為“我的翻譯我的路:一個外語學(xué)人的跨文化思考”講座。翻譯碩士研究生及典籍英譯和翻譯理論實踐方向在職研究生參加了本次講座。
在職翻譯碩士學(xué)制2年,學(xué)習(xí)年限2至3年。翻譯碩士課程設(shè)置以加強專業(yè)基礎(chǔ)技能訓(xùn)練,提高口、筆翻譯實踐能力為原則,以強化學(xué)生的翻譯意識和職業(yè)素養(yǎng)為目標(biāo),以應(yīng)用為導(dǎo)向,教學(xué)內(nèi)容突出專業(yè)性和實用性有機結(jié)合,理論性與技能操作性課程并重,力在培養(yǎng)學(xué)生的語言準(zhǔn)確度和細(xì)節(jié)關(guān)注力。
武波教授是北京大學(xué)外國語學(xué)院博士,師從北京外國語大學(xué)姚小平教授,曾公派留學(xué)英國并多次獲得各類翻譯獎項。圍繞著“跨文化思考”,“文化走出去”的主題進行。武波教授特別指出學(xué)習(xí)和弘揚中國傳統(tǒng)文化在翻譯實踐中的作用,強調(diào)國學(xué)對一個外語學(xué)者的重要性,并進一步要求同學(xué)們學(xué)好文、史、哲,將中西文化融會貫通。