中南大學(xué)外國語學(xué)院翻譯碩士(MTI)專業(yè)學(xué)位筆譯專業(yè)在職研究生著重實(shí)踐性與實(shí)用性,培養(yǎng)勝任各種大型國際會議以及對外文化傳播和對外宣傳翻譯等工作的筆譯高級譯員。
“翻譯碩士專業(yè)學(xué)位”是我國專業(yè)學(xué)位的一種,旨在培養(yǎng)德、智、體全面發(fā)展、能適應(yīng)全球經(jīng)濟(jì)一體化及提高國家國際競爭力的需要、適應(yīng)國家經(jīng)濟(jì)、文化、社會建設(shè)需要的高層次、應(yīng)用型、專業(yè)性口筆譯人才。翻譯碩士分為口譯、筆譯兩大方向,口譯主要分為同聲傳譯和交替?zhèn)髯g,筆譯分為外翻中和中翻外,按照應(yīng)用領(lǐng)域可細(xì)分為文學(xué)翻譯、科技翻譯等。“翻譯碩士專業(yè)學(xué)位”,英文譯為“Master of Translation and Interpreting”,縮寫為MTI。MTI教育是一種職業(yè)養(yǎng)成過程,是一種精英教育。
一、學(xué)習(xí)年限、課程學(xué)習(xí)時間與培養(yǎng)要求
采用全日制和非全日制研究生學(xué)習(xí)方式,學(xué)習(xí)年限一般為2年。培養(yǎng)方式:
(一)實(shí)行學(xué)分制。學(xué)生必須通過規(guī)定課程的考試,成績合格方能取得該門課程的學(xué)分;修滿規(guī)定的學(xué)分方能撰寫學(xué)位論文;學(xué)位論文經(jīng)答辯通過方可申請翻譯碩士專業(yè)學(xué)位。
(二)采用研討式、模擬式教學(xué)。筆譯課程教學(xué)要聘請有實(shí)踐經(jīng)驗的高級譯員為學(xué)生上課或開設(shè)講座。筆譯課程可采用項目翻譯的方式授課,即教學(xué)單位承接各類文本的翻譯任務(wù),學(xué)生課后翻譯,教師課堂講評,加強(qiáng)翻譯技能的訓(xùn)練。
(三)重視實(shí)踐環(huán)節(jié)。強(qiáng)調(diào)翻譯實(shí)踐能力的培養(yǎng)和翻譯案例的分析,翻譯實(shí)踐須貫穿教學(xué)全過程。要求學(xué)生至少有10萬~15萬字的筆譯實(shí)踐。
(四)成立導(dǎo)師組,發(fā)揮集體培養(yǎng)的作用。導(dǎo)師組應(yīng)以具有指導(dǎo)碩士研究生資格的正、副教授為主,并吸收外事與企事業(yè)部門具有中高級專業(yè)技術(shù)職稱(務(wù))的翻譯人員;可以實(shí)行雙導(dǎo)師制,即學(xué)校教師與有實(shí)際工作經(jīng)驗和研究水平的資深譯員或編審共同指導(dǎo)。
二、實(shí)踐教學(xué)
翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生不要求英語專業(yè)教育背景,也沒有翻譯實(shí)務(wù)背景,所以需要進(jìn)行相應(yīng)的實(shí)務(wù)課程性質(zhì)的必修環(huán)節(jié)。
1、模擬商務(wù)談判(由教師組織,在課堂內(nèi)模擬) ;
2、翻譯工作坊(長篇翻譯實(shí)踐,由學(xué)院組織,可與出版社聯(lián)系名著復(fù)譯);
中南大學(xué)翻譯碩士在職研究生屬于專業(yè)學(xué)位,非全日制研究生每年12月參加與全日制研究生同時進(jìn)行的全國統(tǒng)考,經(jīng)過初試復(fù)試后方可入學(xué)。完成學(xué)業(yè)后通過學(xué)校的考核可以畢業(yè),非全日制研究生可以獲得非全日制研究生學(xué)歷和碩士學(xué)位雙證。
畢業(yè)后能不能夠擔(dān)當(dāng)大學(xué)老師這主要看高校招聘的安排,不少高校要求講師都是博士畢業(yè),因此碩士畢業(yè)生可能并不具有很大的優(yōu)勢。
中南大學(xué)在職研究生論文答辯自然是具有一定難度的,因為這是碩士研究生層面的答辯,需要考生具備自主思考、自主研究的能力,因此答辯容不容易通過主要看考生是否有用心準(zhǔn)備、用心研究。
翻譯碩士旨在培養(yǎng)德、智、體全面發(fā)展、能適應(yīng)全球經(jīng)濟(jì)一體化及提高國家國際競爭力的需要、適應(yīng)國家經(jīng)濟(jì)、文化、社會建設(shè)需要的高層次、應(yīng)用型、專業(yè)性口筆譯人才。翻譯碩士分為口譯、筆譯兩大方向,口譯主要分為同聲傳譯和交替?zhèn)髯g,筆譯分為外翻中和中翻外,按照應(yīng)用領(lǐng)域可細(xì)分為文學(xué)翻譯、科技翻譯等。
中南大學(xué)翻譯碩士在職研究生屬于非全日制研究生,非全日制研究生屬于學(xué)歷教育,畢業(yè)后可以獲得非全日制研究生學(xué)歷和碩士學(xué)位雙證。但是非全日制研究生需要參加全國統(tǒng)考,經(jīng)過初試復(fù)試后方可入學(xué),入學(xué)具有一定難度。
中南大學(xué)外國語學(xué)院翻譯碩士(MTI)專業(yè)學(xué)位筆譯專業(yè)在職研究生著重實(shí)踐性與實(shí)用性,培養(yǎng)勝任各種大型國際會議以及對外文化傳播和對外宣傳翻譯等工作的筆譯高級譯員。
中南大學(xué)翻譯在職碩士屬于非全日制研究生,每年12月參加全國統(tǒng)考,經(jīng)過初試復(fù)試后方可入學(xué)?忌磕10月在中國研究生招生信息網(wǎng)進(jìn)行網(wǎng)上報名。
翻譯碩士的報考條件一般是國家承認(rèn)的大學(xué)本科畢業(yè)學(xué)歷的人員、高職高專畢業(yè)學(xué)歷后滿2年或2年以上達(dá)到本科畢業(yè)生同等學(xué)力、已獲碩士或博士學(xué)位的人員。另外中南大學(xué)不要求翻譯碩士的英語專業(yè)背景,其他專業(yè)的考生也可以報考。
中南大學(xué)翻譯碩士在職研究生屬于非全日制研究生,每年12月參加與全日制研究生同時進(jìn)行的全國統(tǒng)考,經(jīng)過初試復(fù)試后方可入學(xué)。非全日制研究生屬于學(xué)歷教育,畢業(yè)后可以獲得非全日制研究生學(xué)歷和碩士學(xué)位雙證,含金量還是比較高的。
翻譯碩士在職研究生旨在培養(yǎng)德、智、體全面發(fā)展、能適應(yīng)全球經(jīng)濟(jì)一體化及提高國家國際競爭力的需要、適應(yīng)國家經(jīng)濟(jì)、文化、社會建設(shè)需要的高層次、應(yīng)用型、專業(yè)性口筆譯人才。報考條件是國家承認(rèn)的大學(xué)本科畢業(yè)學(xué)歷的人員、高職高專畢業(yè)學(xué)歷后滿2年或2年以上達(dá)到本科畢業(yè)生同等學(xué)力、已獲碩士或博士學(xué)位的人員。
中南大學(xué)翻譯碩士MTI筆譯專業(yè)在職研究生,采用研討式、模擬式教學(xué)。筆譯課程教學(xué)要聘請有實(shí)踐經(jīng)驗的高級譯員為學(xué)生上課或開設(shè)講座。筆譯課程可采用項目翻譯的方式授課,即教學(xué)單位承接各類文本的翻譯任務(wù),學(xué)生課后翻譯,教師課堂講評,加強(qiáng)翻譯技能的訓(xùn)練。
中南大學(xué)2017年文學(xué)類翻譯碩士全日制和非全日制研究生學(xué)費(fèi)13000元。中南大學(xué)2018年的學(xué)費(fèi)和獎助學(xué)金情況待定,待學(xué)校制定新標(biāo)準(zhǔn)后立即在研究生院網(wǎng)站上公布,請考生隨時關(guān)注研究生院網(wǎng)站。錄取的非全日制學(xué)術(shù)型學(xué)位研究生第一學(xué)年學(xué)費(fèi)暫按學(xué)術(shù)型專業(yè)學(xué)費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)收取,第二、三學(xué)年學(xué)費(fèi)按湖南省發(fā)展和改革委員會批準(zhǔn)后的標(biāo)準(zhǔn)執(zhí)行, 第一學(xué)年學(xué)費(fèi)按批準(zhǔn)后的標(biāo)準(zhǔn)多退少補(bǔ)。
中南大學(xué)研究生網(wǎng)上提交報考信息及時間:10月10日至31日每天9:00-22:00(逾期不再補(bǔ)報,也不得再修改報名信息。應(yīng)屆本科畢業(yè)生可于9月24日至27日進(jìn)行預(yù)報名。