西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)高級(jí)翻譯學(xué)院英語(yǔ)筆譯方向翻譯碩士MTI專業(yè)學(xué)位在職研究生項(xiàng)目培養(yǎng)“面向現(xiàn)代化、面向世界、面向未來(lái)”,具有良好的品學(xué)修養(yǎng)和扎實(shí)的專業(yè)技能,能適應(yīng)國(guó)際文化傳播、經(jīng)濟(jì)合作、科技交流需要的高素質(zhì)、復(fù)合型、應(yīng)用型英語(yǔ)在職研究生翻譯人才。
【專業(yè)領(lǐng)域】055101 英語(yǔ)筆譯
1、文化文學(xué)翻譯方向
【行業(yè)前景】講好中國(guó)故事,就需要譯者具備卓越的文化文學(xué)翻譯能力,推動(dòng)中國(guó),尤其是西部地區(qū)優(yōu)秀文化成果、學(xué)術(shù)成果在海外傳播,張揚(yáng)文化自信。隨著全球化趨勢(shì)快速發(fā)展,優(yōu)秀的英文作品源源不斷進(jìn)入中國(guó),中英互譯的文學(xué)翻譯市場(chǎng)規(guī)模高速增長(zhǎng),對(duì)譯者文化文學(xué)中英互譯能力提出了更高要求。
【培養(yǎng)目標(biāo)】培養(yǎng)具有良好人文素養(yǎng),熟悉國(guó)家對(duì)外傳播話語(yǔ)體系,掌握中國(guó)和英語(yǔ)國(guó)家文化文學(xué)互譯基本理論和方法,勝任中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)翻譯、中國(guó)典籍翻譯、紅色文化翻譯以及影視翻譯/新媒體翻譯的高層次、應(yīng)用型專業(yè)人才。
【培養(yǎng)模式】我校以翻譯項(xiàng)目驅(qū)動(dòng)課堂教學(xué),學(xué)生在真實(shí)項(xiàng)目中提升文化文學(xué)翻譯實(shí)踐能力,文化文學(xué)方向的項(xiàng)目主要來(lái)源于學(xué)院教師自主申報(bào)的各級(jí)各類翻譯項(xiàng)目,以及由西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)絲綢之路語(yǔ)言服務(wù)協(xié)同創(chuàng)新中心承接的各種項(xiàng)目,具體包括但不限于國(guó)家社科基金中華學(xué)術(shù)外譯項(xiàng)目、陜西省社會(huì)科學(xué)界聯(lián)合會(huì)研究項(xiàng)目、CCTV紀(jì)錄片字幕翻譯項(xiàng)目、陜西省委宣傳部精品項(xiàng)目、西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)陜西文化對(duì)外傳播工程項(xiàng)目等。
【特色課程】文化翻譯、文類通論、旅游翻譯、典籍翻譯、文學(xué)翻譯、文化人類學(xué)等。
2、技術(shù)翻譯與管理方向
【行業(yè)前景】計(jì)算機(jī)輔助翻譯、譯后編輯和本地化服務(wù)行業(yè)是在經(jīng)濟(jì)全球化、企業(yè)國(guó)際化、產(chǎn)品本地化、內(nèi)容信息化快速發(fā)展的基礎(chǔ)上形成的新興技術(shù)服務(wù)行業(yè)。它將以跨語(yǔ)言跨文化交流為目的的翻譯服務(wù)、現(xiàn)代信息技術(shù)和項(xiàng)目管理方法緊密結(jié)合,為全球化銷售產(chǎn)品和服務(wù)的公司提供專業(yè)服務(wù)。隨著現(xiàn)代產(chǎn)業(yè)在生產(chǎn)要素和市場(chǎng)資源上的全球整合和遷移,以全球化、國(guó)際化、本地化和翻譯工作(GILT, Globalization, Internationalization, Localization, Translation)為核心業(yè)務(wù)的本地化服務(wù)市場(chǎng),呈現(xiàn)出高速增長(zhǎng)的態(tài)勢(shì)。
【培養(yǎng)目標(biāo)】培養(yǎng)掌握計(jì)算機(jī)軟硬件基礎(chǔ)知識(shí),兼具良好的外語(yǔ)應(yīng)用能力,掌握軟件、網(wǎng)站、移動(dòng)應(yīng)用、游戲等富媒體的國(guó)際化與本地化知識(shí)、方法與技能,擅長(zhǎng)通過(guò)計(jì)算機(jī)輔助翻譯(CAT)、機(jī)器翻譯(MT)及其譯后編輯(PE)、內(nèi)容管理系統(tǒng)(CMS)和翻譯管理系統(tǒng)(TMS)等現(xiàn)代翻譯技術(shù)來(lái)提高現(xiàn)代語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)效率和質(zhì)量的綜合型人才。
【培養(yǎng)模式】我校聘請(qǐng)多名計(jì)算機(jī)輔助翻譯和本地化行業(yè)資深專家,采取項(xiàng)目驅(qū)動(dòng)方式授課。與美國(guó)創(chuàng)博翻譯公司、譯國(guó)譯民集團(tuán)、策馬翻譯公司等企業(yè)簽署項(xiàng)目合作協(xié)議,學(xué)生可在我校國(guó)家級(jí)翻譯實(shí)踐教育基地參加項(xiàng)目實(shí)習(xí)實(shí)踐。我校與北京大學(xué)軟件與微電子學(xué)院簽署合作協(xié)議,學(xué)生可參加北京大學(xué)本地化技術(shù)課程進(jìn)修。
【特色課程】計(jì)算機(jī)輔助翻譯、語(yǔ)言服務(wù)與翻譯項(xiàng)目管理、本地化工作坊、機(jī)器翻譯與譯后編輯、跨語(yǔ)言大數(shù)據(jù)分析、語(yǔ)料庫(kù)與翻譯等。
3、法律與知識(shí)產(chǎn)權(quán)翻譯方向
【行業(yè)前景】在知識(shí)經(jīng)濟(jì)和經(jīng)濟(jì)全球化背景下,知識(shí)產(chǎn)權(quán)日益成為國(guó)家發(fā)展的戰(zhàn)略性資源和國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)力的核心要素。據(jù)世界知識(shí)產(chǎn)權(quán)組織統(tǒng)計(jì),全球每年出版的專利文獻(xiàn)為100多萬(wàn)件,約占世界出版總量的1/4。我國(guó)連續(xù)出臺(tái)并實(shí)施《國(guó)家知識(shí)產(chǎn)權(quán)戰(zhàn)略實(shí)施推進(jìn)計(jì)劃》,提出了全面提升知識(shí)產(chǎn)權(quán)綜合能力、推動(dòng)經(jīng)濟(jì)提質(zhì)增效升級(jí)的目標(biāo),對(duì)培養(yǎng)知識(shí)產(chǎn)權(quán)翻譯人才、加強(qiáng)國(guó)際知識(shí)產(chǎn)權(quán)合作提出了新的要求。法律與知識(shí)產(chǎn)權(quán)法翻譯人才成為稀缺人才。
【培養(yǎng)目標(biāo)】通過(guò)覆蓋全行業(yè)(司法機(jī)關(guān)、律師與知識(shí)產(chǎn)權(quán)事務(wù)所、WIPO等國(guó)際組織、出版社、翻譯服務(wù)機(jī)構(gòu))的協(xié)作式課程與實(shí)踐,培養(yǎng)熟練掌握政策法規(guī)、法律文書、合同、專利文獻(xiàn)等文本的翻譯策略與方法,勝任宣傳中國(guó)法治建設(shè)及科技、文化創(chuàng)新成就的專業(yè)型翻譯人才。
【培養(yǎng)模式】我校與全球最大的知識(shí)產(chǎn)權(quán)翻譯和檢索公司英國(guó)RWS集團(tuán)簽署戰(zhàn)略合作協(xié)議,聯(lián)合培養(yǎng)專利翻譯人才,迄今為止已建成在全國(guó)知識(shí)產(chǎn)權(quán)領(lǐng)域具有一定影響力的專利翻譯生產(chǎn)基地,承擔(dān)了世界知識(shí)產(chǎn)權(quán)組織WOSA項(xiàng)目,并與知識(shí)產(chǎn)權(quán)出版社、北京雅信誠(chéng)等公司簽署了大型項(xiàng)目合作協(xié)議。合作企業(yè)從全球各分支機(jī)構(gòu)派遣資深業(yè)務(wù)人員進(jìn)駐我校國(guó)家級(jí)翻譯實(shí)踐教育基地,與學(xué)院青年教師聯(lián)合授課,開展項(xiàng)目指導(dǎo)。
【特色課程】知識(shí)產(chǎn)權(quán)理論與實(shí)務(wù)、專利翻譯案例與實(shí)踐、術(shù)語(yǔ)翻譯、商法概論、法律翻譯、法律語(yǔ)言與文化、合同理論與實(shí)務(wù)、涉外法律文書翻譯等。
4、新聞編譯方向
【行業(yè)前景】作為國(guó)與國(guó)軟實(shí)力競(jìng)爭(zhēng)的重要一環(huán),從戰(zhàn)略高度優(yōu)化國(guó)際新聞傳播布局,與我國(guó)經(jīng)濟(jì)大國(guó)的地位吻合,也符合全球化背景下的國(guó)家根本利益。正因?yàn)槿绱,“加?qiáng)國(guó)際傳播能力建設(shè)”被列為國(guó)家新聞出版廣電總局主要任務(wù)之一。為增強(qiáng)國(guó)家對(duì)外傳播軟實(shí)力,更好地傳播中國(guó)聲音、塑造大國(guó)形象,高質(zhì)量的新聞編譯成為我國(guó)對(duì)外傳播成功的重要保障,培養(yǎng)高質(zhì)量的國(guó)際新聞傳播學(xué)人才已上升到國(guó)家戰(zhàn)略高度。
【培養(yǎng)目標(biāo)】培養(yǎng)具備扎實(shí)語(yǔ)言功底和國(guó)際新聞傳播知識(shí)與技能,熟悉大數(shù)據(jù)時(shí)代新媒體傳播特點(diǎn)、新聞價(jià)值體系、中英新聞寫作范式、新聞編譯策略,能夠勝任常見主題領(lǐng)域新聞寫作、編譯的復(fù)合型專門人才。
【培養(yǎng)模式】我校與《人民日?qǐng)?bào)》旗下環(huán)球網(wǎng)共建省級(jí)“研究生聯(lián)合培養(yǎng)示范工作站”,搭載在線實(shí)習(xí)平臺(tái)——環(huán)球網(wǎng)大編譯平臺(tái),聯(lián)合承擔(dān)外交部、中聯(lián)部、孔子學(xué)院總部/國(guó)家漢辦英文網(wǎng)站翻譯任務(wù),實(shí)現(xiàn)新聞編譯實(shí)習(xí)常態(tài)化。學(xué)院與企業(yè)共同開設(shè)“網(wǎng)絡(luò)新聞編譯”、自主研發(fā)“外交新聞翻譯”等課程。
【特色課程】網(wǎng)絡(luò)新聞編譯、外交新聞翻譯、國(guó)際組織與中國(guó)外交政策概論、英語(yǔ)新聞采訪與寫作、英語(yǔ)特稿閱讀與寫作、新媒體與國(guó)際傳播等。
5、跨境電子商務(wù)翻譯方向
【行業(yè)前景】 跨境電子商務(wù)是指分屬不同關(guān)境的交易主體,通過(guò)電子商務(wù)平臺(tái)達(dá)成交易、進(jìn)行支付結(jié)算,并通過(guò)跨境物流送達(dá)商品、完成交易的一種國(guó)際商業(yè)活動(dòng)。《中國(guó)互聯(lián)網(wǎng)絡(luò)發(fā)展?fàn)顩r統(tǒng)計(jì)報(bào)告》顯示,跨境電商成為外貿(mào)重要新生力量。隨著“一帶一路”建設(shè)的不斷推進(jìn),跨境電商市場(chǎng)得到政策支持,將迎來(lái)黃金發(fā)展期,全國(guó)現(xiàn)有20多萬(wàn)家企業(yè)從事在線出口貿(mào)易,阿里巴巴、京東等大型電商平臺(tái)將跨境電商作為重點(diǎn)發(fā)展戰(zhàn)略。行業(yè)發(fā)展急需大量熟悉跨境電子商務(wù)運(yùn)行規(guī)則的專門語(yǔ)言服務(wù)人才。
【培養(yǎng)目標(biāo)】培養(yǎng)具有電子商務(wù)翻譯綜合能力,掌握信息技術(shù)、市場(chǎng)營(yíng)銷、國(guó)際貿(mào)易、管理等基本理論,能夠從事跨境電子商務(wù)項(xiàng)目策劃、運(yùn)營(yíng)、推廣的復(fù)合型專門人才。
【培養(yǎng)模式】我校與阿里巴巴國(guó)際事業(yè)部跨境貿(mào)易事業(yè)部等多家大型機(jī)構(gòu)簽署戰(zhàn)略合作協(xié)議,聘請(qǐng)企業(yè)一線資深翻譯專家授課并實(shí)施案例教學(xué)。組建項(xiàng)目團(tuán)隊(duì),在我校國(guó)家級(jí)翻譯實(shí)踐教育基地參加項(xiàng)目實(shí)習(xí)實(shí)踐。
【特色課程】商務(wù)翻譯、國(guó)際商法概論、電子商務(wù)基礎(chǔ)、社交媒體營(yíng)銷、財(cái)務(wù)基礎(chǔ)、合同理論與實(shí)務(wù)等。
【指導(dǎo)老師】
英語(yǔ)筆譯:黨爭(zhēng)勝、吳耀武、楊紅英、楊曉華、梁真惠、李琴、石春讓、胡偉華、馮正斌、陳衛(wèi)國(guó)、吉文凱、曹懷軍、張小號(hào)、王巍、崔啟亮、王華樹、劉曉峰、于國(guó)鵬、裴等華、孫曉婭、李睿 ;
【報(bào)考條件】
考生學(xué)業(yè)水平必須符合下列條件之一:
1、國(guó)家承認(rèn)學(xué)歷的應(yīng)屆本科畢業(yè)生(含普通高校、成人高校、普通高校舉辦的成人高等學(xué)歷教育等應(yīng)屆本科畢業(yè)生)及自學(xué)考試和網(wǎng)絡(luò)教育屆時(shí)可畢業(yè)本科生?忌浫‘(dāng)年入學(xué)前必須取得國(guó)家承認(rèn)的本科畢業(yè)證書或教育部留學(xué)服務(wù)中心出具的《國(guó)(境)外學(xué)歷學(xué)位認(rèn)證書》,否則錄取資格無(wú)效。
2、具有國(guó)家承認(rèn)的大學(xué)本科畢業(yè)學(xué)歷的人員。
3、獲得國(guó)家承認(rèn)的高職高專畢業(yè)學(xué)歷后滿2年(從畢業(yè)后到錄取當(dāng)年入學(xué)之日,下同)或2年以上的人員,以及國(guó)家承認(rèn)學(xué)歷的本科結(jié)業(yè)生,符合我校各研究生培養(yǎng)學(xué)院根據(jù)培養(yǎng)目標(biāo)對(duì)考生提出的具體學(xué)業(yè)要求的,按本科畢業(yè)同等學(xué)力身份報(bào)考。
4、已獲碩士、博士研究生學(xué)歷或?qū)W位的人員。
【考試科目】
科目一:101 思想政治理論
科目二:211 翻譯碩士英語(yǔ)
科目三:357 英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)
科目四:448 漢語(yǔ)寫作與百科知識(shí);
【復(fù)試科目】漢英互譯(100分)
【同等學(xué)力加試科目】
1、英漢編譯(100分):
該科目主要測(cè)試考生的編譯能力。要求對(duì)較長(zhǎng)篇幅的英語(yǔ)文章準(zhǔn)確理解,依據(jù)翻譯目的和要求,參照目的語(yǔ)文本的結(jié)構(gòu)和文體特征,應(yīng)用編譯基礎(chǔ)理論,對(duì)原文進(jìn)行濃縮、編輯,并將其翻譯為適體的目的語(yǔ)文本。
2、英文寫作(100分):
該科目主要測(cè)試考生的邏輯思維和英語(yǔ)表達(dá)能力?忌鷳(yīng)能根據(jù)所給題目及要求,撰寫一篇400詞左右的議論文。要求結(jié)構(gòu)合理,邏輯貫通,文體恰當(dāng),語(yǔ)言通順,用詞得體,具有說(shuō)服力。
【參考書目】
357 英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ):
《漢英時(shí)文翻譯高級(jí)教程》賈文波,中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司;
《漢英新聞編譯》劉其中,清華大學(xué)出版社;
包括但不限于3月-12月Global Times、《英語(yǔ)世界》、《英語(yǔ)文摘》刊載的時(shí)事、外交、經(jīng)貿(mào)、文化、科技類文章。
448漢語(yǔ)寫作與百科知識(shí):
包括但不限于1月-12月國(guó)內(nèi)外重要時(shí)事報(bào)道;
【推免招生】
本專業(yè)面向全國(guó)院校招收推薦免試生。凡獲得所在院校推薦免試資格的應(yīng)屆本科畢業(yè)生,均可按照我校和學(xué)院接收推免生相關(guān)規(guī)定,申請(qǐng)免試攻讀我校專業(yè)學(xué)位碩士研究生。
【加分政策】
參加“大學(xué)生志愿服務(wù)西部計(jì)劃”“三支一扶計(jì)劃”“農(nóng)村義務(wù)教育階段學(xué)校教師特設(shè)崗位計(jì)劃”“赴外漢語(yǔ)教師志愿者”等項(xiàng)目服務(wù)期滿、考核合格的考生,3年內(nèi)參加全國(guó)碩士研究生招生考試的,初試總分加10分,同等條件下優(yōu)先錄取。
退役大學(xué)生士兵達(dá)到報(bào)考條件后,3年內(nèi)參加全國(guó)碩士研究生招生考試,初試總分加10分,同等條件下優(yōu)先錄取。報(bào)考(含調(diào)劑)“退役大學(xué)生士兵”專項(xiàng)計(jì)劃的,不享受退役大學(xué)生士兵初試加分政策。在部隊(duì)榮立二等功以上的退役人員,符合全國(guó)碩士研究生招生考試報(bào)考條件的,可申請(qǐng)免初試攻讀碩士研究生。
參加“選聘高校畢業(yè)生到村任職”項(xiàng)目服務(wù)期滿、考核稱職以上的考生,3年內(nèi)參加全國(guó)碩士研究生招生考試的,初試總分加10分,同等條件下優(yōu)先錄取,其中報(bào)考人文社科類專業(yè)研究生的,初試總分加15分。
加分項(xiàng)目不累計(jì),同時(shí)滿足兩項(xiàng)以上加分條件的考生按最高項(xiàng)加分。
【培養(yǎng)方式】全日制學(xué)習(xí),實(shí)行學(xué)分制;
【學(xué)習(xí)地點(diǎn)】長(zhǎng)安校區(qū)
【學(xué) 制】3年;
【學(xué) 費(fèi)】10000元/學(xué)年;
【學(xué)歷學(xué)位】
在規(guī)定期限內(nèi)完成培養(yǎng)方案的規(guī)定內(nèi)容,按照西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)研究生學(xué)籍管理和學(xué)歷學(xué)位的相關(guān)規(guī)定,符合條件的,授翻譯碩士專業(yè)學(xué)位證書和研究生畢業(yè)證書。