上海外國語大學梅德明教授作了一場題為“一帶一路戰(zhàn)略與語言服務產(chǎn)業(yè)”的講座,上海外國語大學有工商管理碩士(MBA)、翻譯碩士(MTI)、漢語國際教育碩士(MTCSOL)、金融碩士(MF)、法律碩士(JM)專業(yè)型碩士,講座的主要內(nèi)容是:
講座中,梅教授首先介紹了“一帶一路”提出的過程與具體內(nèi)涵。他認為,“一帶一路”是促進共同發(fā)展、實現(xiàn)共同繁榮的合作共贏之路,我們要加強和沿線有關地區(qū)與國家的溝通,積極推動重點合作項目建設,構建全方位、多層次、復合型的互聯(lián)互通網(wǎng)絡。隨后,梅教授指出,“一帶一路”沿線涉及65個國家,53種官方語言,200多種方言,文化多元且差異巨大,只會說英語等國際通用語言,難以真正實現(xiàn)“民心相通”,也講不好中國故事,因此,語言戰(zhàn)略正好為“一帶一路”提供保障,可以建立相關國家的多語種數(shù)據(jù)庫和搭建多種語言信息服務網(wǎng)絡平臺。梅教授還強調(diào),語言服務離不開翻譯,我們應將語言學習、翻譯教學與大數(shù)據(jù)、人工智能緊密結合起來。接下來,梅教授通過實際數(shù)據(jù)說明了中文在語言網(wǎng)絡中的邊緣位置。英語在當今世界是一種向外輸出知識和文化的強勢語言,而中文卻恰恰相反,因此,推行語言戰(zhàn)略在中國經(jīng)濟發(fā)展過程中顯得尤為重要。最后,梅教授耐心地針對大家提出的問題給出了詳細精彩的解答。此次講座我院師生受益匪淺,對現(xiàn)代語言發(fā)展與語言服務有了更深刻、全面的認識。
梅德明,上海外國語大學教授、博士生導師,中國外語戰(zhàn)略研究中心學術委員會主任,楚天學者,教育部基礎教育課程教材專家工作委員會委員,中國學術英語教學研究會副會長,上海國際教育考試服務中心主任,上海教育考試與評價專家委員會委員,全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試專家委員會委員,上海市外語口譯證書考試專家委員會委員。國家級教學團隊負責人、國家級特色專業(yè)建設負責人、國家級及上海市精品課程建設負責人。兩次獲國家級教學成果二等獎,三次獲上海市教學成果一等獎,多次獲國家級及上海市優(yōu)秀教材獎一等獎,并獲全國優(yōu)秀教師獎和上海市教學名師獎。歷任上海外國語大學英語學院教研室主任、副院長、院長,海外合作學院院長,教育部直屬出國留學人員培訓部主任。主要從事語言學及應用語言學、口譯理論與教學、外語教學理論及課程建設與評價研究。
學術成果1000多萬字,著有《現(xiàn)代語言學》、《現(xiàn)代句法學》、《現(xiàn)代語言學簡明教程》、《V′-域內(nèi)詞序及中心語方位性研究》、《大中小學一條龍英語人才培養(yǎng)模式研究》、《國際化創(chuàng)新型外語人才培養(yǎng)模式研究》、《高級口譯教程》、《漢英口譯詞典》、《語言學及應用語言學百科全書》等專著、教材、辭書40余部,主編國家級普通高!熬盼濉、“十五”、“十一五”、“十二五”等規(guī)劃教材10多部。