華東師范大學(xué)外語學(xué)院(英語筆譯、英語口譯)方向翻譯碩士MTI專業(yè)學(xué)位研究生培養(yǎng)高層次文化類翻譯專門人才,能勝任文化、教育、政經(jīng)、外事、新聞等領(lǐng)域的跨文化交流工作,F(xiàn)有翻譯專業(yè)教師17人,其中教授2名,副教授7名,講師8名,11名教師擁有博士學(xué)位,所有教師均有海外學(xué)習(xí)經(jīng)歷和豐富的筆譯或口譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)。此外,英語在職研究生專業(yè)還擁有國家級翻譯教學(xué)團(tuán)隊(duì),國家精品課程、上海市精品課程、國家社科基金項(xiàng)目及教育部社科基金項(xiàng)目等。本專業(yè)有近十個校外翻譯實(shí)習(xí)基地,為在職研究生學(xué)生的翻譯實(shí)踐提供平臺。
【報(bào)考條件】
考生的學(xué)歷必須符合下列條件之一
1、國家承認(rèn)學(xué)歷的應(yīng)屆本科畢業(yè)生(含普通高校、成人高校、普通高校舉辦的成人高等學(xué)歷教育應(yīng)屆本科畢業(yè)生)及自學(xué)考試和網(wǎng)絡(luò)教育屆時可畢業(yè)本科生,錄取當(dāng)年入學(xué)前必須取得國家承認(rèn)的本科畢業(yè)證書或教育部留學(xué)服務(wù)中心出具的《國(境)外學(xué)歷學(xué)位認(rèn)證書》,否則錄取資格無效。
2、具有國家承認(rèn)的大學(xué)本科畢業(yè)學(xué)歷的人員。
3、獲得國家承認(rèn)的高職高專畢業(yè)學(xué)歷后滿2年(從畢業(yè)后到錄取當(dāng)年入學(xué)之日,下同)或2年以上的人員,以及國家承認(rèn)學(xué)歷的本科結(jié)業(yè)生,符合招生單位根據(jù)本單位的培養(yǎng)目標(biāo)對考生提出的具體學(xué)業(yè)要求的人員,按本科畢業(yè)生同等學(xué)力身份報(bào)考。
4、已獲碩士、博士學(xué)位的人員。
5、在校研究生報(bào)考須在報(bào)名前征得所在培養(yǎng)單位同意。
【專業(yè)領(lǐng)域】
(055101)英語筆譯
(055102)英語口譯
【考試科目】
科目一:101思想政治理論
科目二:211翻譯碩士英語
科目三:357英語翻譯基礎(chǔ)
科目四:448漢語寫作與百科知識;
【專業(yè)課程】
1、英語筆譯:
《中國語言文化》、《翻譯概論》、《筆譯理論與技巧》、《跨文化交際與翻譯》、《應(yīng)用翻譯》、《英漢對比與翻譯》、《文學(xué)翻譯》、《基礎(chǔ)口譯》、《高級口譯》、《計(jì)算機(jī)輔助翻譯》、《科技翻譯》、《商務(wù)英語翻譯》、《中外翻譯簡史》、《翻譯批評與賞析》、《中級聽譯》、《高級聽譯》、 《文言英譯》,及國際政治、經(jīng)濟(jì)、法律、金融等綜合知識類課程等。
2、英語口譯:
《中國語言文化》、《翻譯概論》、《 口譯研究方法與論文寫作》、《英漢交傳》、《漢英交傳》、《視譯》、《同傳傳譯》、《模擬國際會議口譯》、《專題口譯》、《商務(wù)口譯》、《外交口譯》、《計(jì)算機(jī)輔助翻譯》、《科技翻譯》、《商務(wù)英語翻譯》、《中外翻譯簡史》、《翻譯批評與賞析》、《中級聽譯》、《高級聽譯》 《文言英譯》,及國際政治、經(jīng)濟(jì)、法律、金融等綜合知識類課程等。
【學(xué) 制】全日制研究生修業(yè)年限一般為2-4年;
【學(xué)習(xí)方式】
全日制研究生是指符合國家研究生招生規(guī)定,通過研究生入學(xué)考試或者國家承認(rèn)的其他入學(xué)方式,被具有實(shí)施研究生教育資格的高等學(xué);蚱渌叩冉逃龣C(jī)構(gòu)錄取,在基本修業(yè)年限或者學(xué)校規(guī)定年限內(nèi),全脫產(chǎn)在校學(xué)習(xí)的研究生。
【學(xué)歷與學(xué)位】
專業(yè)學(xué)位研究生完成培養(yǎng)方案規(guī)定的課程學(xué)習(xí)及實(shí)習(xí)實(shí)踐環(huán)節(jié)、成績合格,取得規(guī)定學(xué)分,并通過論文答辯,符合學(xué)校學(xué)籍管理相關(guān)規(guī)定的,準(zhǔn)予畢業(yè)并頒發(fā)碩士研究生畢業(yè)證書;經(jīng)學(xué)校專業(yè)學(xué)位評定委員會審核通過,授予碩士專業(yè)學(xué)位。