近日,“永旺杯’第九屆多語(yǔ)種全國(guó)口譯大賽”復(fù)賽及決賽于北京第二外國(guó)語(yǔ)學(xué)院召開(kāi)。外語(yǔ)學(xué)院日語(yǔ)專業(yè)研究生成靈同學(xué)代表東華大學(xué)參加比賽,并于日語(yǔ)口譯賽場(chǎng)中脫穎而出,喜獲佳績(jī)。
多語(yǔ)種全國(guó)口譯大賽是由中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)、北京第二外國(guó)語(yǔ)學(xué)院共同主辦的全國(guó)性口譯大賽。本次大賽設(shè)日語(yǔ)、法語(yǔ)、德語(yǔ)、西語(yǔ)、俄語(yǔ)、韓國(guó)(朝鮮)語(yǔ)六個(gè)組,其中日語(yǔ)組分為同聲傳譯和交替?zhèn)髯g兩個(gè)分賽場(chǎng),試題由中譯日和日譯中兩個(gè)環(huán)節(jié)組成,內(nèi)容涵蓋時(shí)政、經(jīng)濟(jì)、科學(xué)、文化等多個(gè)領(lǐng)域。本次在職研究生大賽的評(píng)委由外交部、中央電視臺(tái)、中國(guó)國(guó)際廣播電臺(tái)、中日友好協(xié)會(huì)、臺(tái)灣輔仁大學(xué)跨文化研究所等翻譯界的知名專家、資深譯員擔(dān)任。
2016年10月上旬,來(lái)自國(guó)內(nèi)外40余所高校的代表選手參加了日語(yǔ)組的初賽海選,經(jīng)過(guò)初賽篩選出的15名交替?zhèn)髯g和12名同聲傳譯選手齊聚北二外,進(jìn)行最終角逐。進(jìn)入復(fù)賽的除了北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué),北京第二外國(guó)語(yǔ)大學(xué),上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué),天津外國(guó)語(yǔ)大學(xué),西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)等老牌實(shí)力外語(yǔ)類院校以外,一些在翻譯教學(xué)方面有特色的綜合型院校也躋身此行列。我校成靈同學(xué)憑借扎實(shí)的基本功過(guò)關(guān)斬將順利通過(guò)初賽進(jìn)入復(fù)賽,并最終取得優(yōu)秀獎(jiǎng)。
口譯大賽中,考驗(yàn)選手們的不僅是聽(tīng)力理解、反應(yīng)速記、翻譯表達(dá)等能力,還有大家對(duì)對(duì)象國(guó)的歷史政治經(jīng)濟(jì)文化等知識(shí)的日常積累。日本杏林大學(xué)教授冢本慶一肯定了本次參賽者的口譯水平,同時(shí)特別針對(duì)參賽者的日語(yǔ)翻譯如發(fā)音發(fā)聲、信息表達(dá)是否易于理解等進(jìn)行了點(diǎn)評(píng)。臺(tái)灣輔仁大學(xué)跨文化研究所所長(zhǎng)楊承淑表示,口譯中應(yīng)當(dāng)重視信息的完整性、語(yǔ)句結(jié)構(gòu)的完整性以及信息的層次性三個(gè)方面。其他幾位評(píng)委分別從語(yǔ)句的邏輯關(guān)系、新詞熱詞時(shí)事用語(yǔ)的掌握等語(yǔ)言方面,以及麥克風(fēng)的使用、突發(fā)情況的處理方法等技術(shù)方面提出了有益的意見(jiàn)和建議。
成靈同學(xué)表示,本次的比賽讓她拓寬了視野,和其他學(xué)校的選手切磋了經(jīng)驗(yàn),相互學(xué)習(xí),同時(shí)也是一次寶貴的戰(zhàn)勝自我、磨練自己意志的經(jīng)歷。