北京外國語大學(xué)英語口譯方向翻譯碩士MTI專業(yè)學(xué)位研究生項(xiàng)目培養(yǎng)掌握翻譯碩士領(lǐng)域堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)理論和寬廣的專業(yè)知識,具有較強(qiáng)的解決問題的能力,能夠承擔(dān)專業(yè)技術(shù)或管理工作,具有良好的語言服務(wù)意識和職業(yè)素養(yǎng)的高層次、應(yīng)用型、復(fù)合型專門人才。
英語學(xué)院在翻譯人才培養(yǎng)方面有著悠久的傳統(tǒng),很多師生參與過重要文獻(xiàn)、北京奧運(yùn)會(huì)申奧報(bào)告等翻譯工作。為滿足我國改革開放和社會(huì)主義現(xiàn)代化建設(shè)事業(yè)發(fā)展對高層次、應(yīng)用型高級翻譯專門人才的需要,英語學(xué)院在筆譯方向的基礎(chǔ)上建設(shè)翻譯碩士英語口譯專業(yè)。翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生的總體目標(biāo)是培養(yǎng)符合職業(yè)特點(diǎn)、德才兼?zhèn)涞母邔哟螐?fù)合型、應(yīng)用型專門人才。英語學(xué)院英語口譯專業(yè)(高級口譯)的課程設(shè)置全面、精細(xì),涉及口譯概論、國際會(huì)議口譯、模擬會(huì)議口譯、同聲傳譯基礎(chǔ)、英漢交替?zhèn)髯g、漢英交替?zhèn)髯g、基礎(chǔ)口譯、技術(shù)寫作與翻譯、外交外事口譯、政論文獻(xiàn)翻譯、翻譯與本地化等諸多領(lǐng)域。本專業(yè)師資力量雄厚,既包括研究、實(shí)踐與教學(xué)一流的校內(nèi)師資,也包括外聘的業(yè)界資深人士。本專業(yè)與業(yè)界建立了緊密的合作機(jī)制,眾多翻譯領(lǐng)域的重要機(jī)構(gòu)成為學(xué)生實(shí)習(xí)單位(外文局、外交部、新華社、外研社等)。本專業(yè)注重課堂教學(xué)與課外實(shí)踐相結(jié)合、校內(nèi)教師指導(dǎo)與校外專家點(diǎn)撥相結(jié)合的培養(yǎng)方式,教學(xué)方法靈活多樣,采用課堂講授、研討、模擬訓(xùn)練、現(xiàn)場實(shí)踐等多種形式。本專業(yè)強(qiáng)化實(shí)踐環(huán)節(jié),注重理論聯(lián)系實(shí)際,畢業(yè)生能從事國際組織、政府部門、跨國公司、企事業(yè)單位所需的國際會(huì)議口譯、交替?zhèn)髯g、外事陪同、旅游口譯、譯前供稿等各類與外語相關(guān)的工作。
高級翻譯學(xué)院自成立以來已為我國培養(yǎng)超過兩千余名的高端翻譯人才,為聯(lián)合國貢獻(xiàn)的中英翻譯人才長期居世界第一。高級翻譯學(xué)院加入國際大學(xué)翻譯學(xué)院聯(lián)合會(huì)(CIUTI),彰顯其國際一流翻譯學(xué)院的地位。高翻學(xué)院專職教師理論功底深厚,實(shí)踐能力強(qiáng)。多數(shù)老師曾在聯(lián)合國紐約總部、日內(nèi)瓦歐洲總部、聯(lián)合國教科文組織、國際勞工組織和世界衛(wèi)生組織或其他國際機(jī)構(gòu)從事過口筆譯實(shí)踐工作,或?yàn)閲鴥?nèi)外舉辦的各種國際會(huì)議提供會(huì)議翻譯服務(wù),具備豐富的翻譯實(shí)踐和教學(xué)經(jīng)驗(yàn)。長期以來,該專業(yè)教學(xué)和學(xué)術(shù)研究始終保持國內(nèi)一流水平,在國際上也占據(jù)重要地位,高翻學(xué)院編寫的教材和教學(xué)方法在我國翻譯人才培養(yǎng)改革與發(fā)展中發(fā)揮著示范和引領(lǐng)作用。高級翻譯學(xué)院在翻譯碩士英語口譯專業(yè)下設(shè)置11個(gè)研究方向。復(fù)語方向研究生由兩個(gè)外語所屬學(xué)院聯(lián)合培養(yǎng),時(shí)間分配為英語翻譯學(xué)習(xí)兩年,非通用語種翻譯學(xué)習(xí)一年。中英口筆譯方向更加凸顯高級翻譯學(xué)院一直以來“口筆譯并重”的培養(yǎng)特色,在課程設(shè)置上兼顧筆譯實(shí)踐,但課程仍以口譯為主。翻譯與國際傳播方向?yàn)楦呒壏g學(xué)院與國際新聞與傳播學(xué)院聯(lián)合培養(yǎng)項(xiàng)目,整合兩個(gè)學(xué)院優(yōu)勢課程,培養(yǎng)學(xué)生扎實(shí)的翻譯功底,提升國際傳播素養(yǎng),最終為國家培養(yǎng)有較強(qiáng)的事業(yè)心、社會(huì)責(zé)任感、創(chuàng)新能力和奉獻(xiàn)精神,愿為社會(huì)主義現(xiàn)代化建設(shè)服務(wù)的高層次、高素質(zhì)、理論知識與實(shí)踐能力相結(jié)合的譯寫結(jié)合的復(fù)合型專門人才。本專業(yè)教學(xué)采用課程學(xué)習(xí)與研究、講授與討論、課內(nèi)教學(xué)與課外實(shí)踐相結(jié)合的培養(yǎng)方式。課程教學(xué)形式有課堂講授、研討、模擬訓(xùn)練、現(xiàn)場實(shí)踐等多種方式,注重理論聯(lián)系實(shí)際,著重培養(yǎng)研究生分析和解決問題的實(shí)踐技能。
【專業(yè)領(lǐng)域】055102英語口譯
1、英語學(xué)院
01 高級口譯
2、高級翻譯學(xué)院
01 中英會(huì)議口譯
02 中英口筆譯
03 俄英漢復(fù)語口譯
04 法英漢復(fù)語口譯
05 德英漢復(fù)語口譯
06 日英漢復(fù)語口譯
07 西英漢復(fù)語口譯
08 阿英漢復(fù)語口譯
09 韓英漢復(fù)語口譯
10 葡英漢復(fù)語口譯
11 翻譯與國際傳播
【報(bào)考條件】
考生學(xué)業(yè)水平必須符合下列條件之一:
1、國家承認(rèn)學(xué)歷的應(yīng)屆本科畢業(yè)生(含普通高校、成人高校、普通高校舉辦的成人高等學(xué)歷教育等應(yīng)屆本科畢業(yè)生)及自學(xué)考試和網(wǎng)絡(luò)教育屆時(shí)可畢業(yè)本科生。考生錄取當(dāng)年入學(xué)前必須取得國家承認(rèn)的本科畢業(yè)證書或教育部留學(xué)服務(wù)中心出具的《國(境)外學(xué)歷學(xué)位認(rèn)證書》,否則錄取資格無效。
2、具有國家承認(rèn)的大學(xué)本科畢業(yè)學(xué)歷的人員。
3、獲得國家承認(rèn)的高職高專畢業(yè)學(xué)歷后滿2年(畢業(yè)后到錄取當(dāng)年入學(xué)前,下同)或2年以上的人員,以及國家承認(rèn)學(xué)歷的本科結(jié)業(yè)生,以同等學(xué)力人員身份報(bào)考,并須滿足以下要求:在CSSCI來源期刊或北大核心期刊上以第一作者身份發(fā)表過兩篇及以上與報(bào)考專業(yè)相近或相關(guān)的學(xué)術(shù)論文,網(wǎng)上確認(rèn)最后日期之前出具已發(fā)表論文的學(xué)術(shù)期刊原件或編輯部的“論文錄用/發(fā)表通知”原件。
4、已獲碩士、博士研究生學(xué)歷或?qū)W位的人員。
【考試科目】
科目一:101 思想政治理論
科目二:211 翻譯碩士英語
科目三:357 英語翻譯基礎(chǔ)
科目四:448 漢語寫作與百科知識;
【參考書目】
211 翻譯碩士英語:
《英語筆譯綜合能力》(三級) ,曲衛(wèi)國、褚孝泉,外文出版社;
《英語寫作手冊》(英文版第三版),丁往道等,外語教學(xué)與研究出版社;
357 英語翻譯基礎(chǔ):
《英譯漢教程》連淑能編著,高等教育出版社;
《新編漢英翻譯教程》陳宏薇,李亞丹主編,上海外語教育出版社;
448漢語寫作與百科知識:
《中國文化讀本》((第2版) 葉朗 朱良志,外語教學(xué)與研究出版社;
《西方文化史》(第三版)徐新,北京大學(xué)出版社;
《中國文化概論》(修訂版)張岱年 方克立,北京師范大學(xué)出版社;
《應(yīng)用寫作教程》趙華、張宇主編,高等教育出版社;
【考察目標(biāo)】
211 翻譯碩士英語:
考試是一種測試應(yīng)試者單項(xiàng)和綜合英語語言能力的水平測試。考試范圍包括考生應(yīng)具備的英語詞匯量和語法知識、英語讀、寫方面的技能以及對主要英語文體、文類的熟悉。
357 英語翻譯基礎(chǔ):
本考試是測試考生是否具備基礎(chǔ)翻譯能力的尺度參照性水平考試。考試范圍包括MTI考生入學(xué)應(yīng)具備的英語詞匯量、語法知識以及英漢兩種語言轉(zhuǎn)換的基本技能。考試基本要求:1. 具備一定中外文化,以及政治、經(jīng)濟(jì)、法律等方面的背景知識。2. 具備扎實(shí)的英漢兩種語言的基本功。3. 具備較強(qiáng)的英漢/漢英轉(zhuǎn)換能力。本考試包括兩個(gè)部分:詞語翻譯和英漢互譯?偡150 分。
448 漢語寫作與百科知識:
本考試是測試考生百科知識和漢語寫作水平的尺度參照性水平考試?荚嚪秶ū敬缶V規(guī)定的百科知識和漢語寫作水平?荚嚮疽螅1. 具備一定中外文化,以及政治、經(jīng)濟(jì)、法律等方面的背景知識。2. 具備較強(qiáng)的現(xiàn)代漢語基本功。3. 具備較強(qiáng)的現(xiàn)代漢語寫作能力。本考試包括三個(gè)部分:百科知識、應(yīng)用文寫作、命題作文。總分150 分。
【推免招生】
本專業(yè)面向全國院校招收推薦免試生。凡獲得所在院校推薦免試資格的應(yīng)屆本科畢業(yè)生,均可按照我校和學(xué)院接收推免生相關(guān)規(guī)定,申請免試攻讀我校專業(yè)學(xué)位碩士研究生。
【專項(xiàng)計(jì)劃】
報(bào)考“退役大學(xué)生士兵專項(xiàng)碩士研究生招生計(jì)劃”的考生,應(yīng)為高校學(xué)生應(yīng)征入伍退出現(xiàn)役,且符合碩士研究生報(bào)考條件者〔高校學(xué)生指全日制普通本?疲ê呗殻⒀芯可、第二學(xué)士學(xué)位的應(yīng)(往)屆畢業(yè)生、在校生和入學(xué)新生,以及成人高校招收的普通本?疲ǜ呗殻⿷(yīng)(往)屆畢業(yè)生、在校生和入學(xué)新生,下同〕?忌鷪(bào)名時(shí)應(yīng)當(dāng)選擇填報(bào)退役大學(xué)生士兵專項(xiàng)計(jì)劃,并按要求填報(bào)本人入伍前的入學(xué)信息以及入伍、退役等相關(guān)信息,復(fù)試前須向招生單位提供《入伍批準(zhǔn)書》和《退出現(xiàn)役證》進(jìn)行復(fù)核。
“少數(shù)民族高層次骨干人才計(jì)劃”招生以考生報(bào)名時(shí)填報(bào)確認(rèn)的信息為準(zhǔn),并參加全國招收攻讀碩士學(xué)位研究生的報(bào)名和統(tǒng)一入學(xué)考試。考生填寫《報(bào)考少數(shù)民族高層次骨干人才計(jì)劃碩士研究生考生登記表》后,到生源所在地省教育廳(教委)民族教育處或高等教育處審核蓋章,并按各考點(diǎn)要求進(jìn)行報(bào)名。
【培養(yǎng)方式】全日制學(xué)習(xí),實(shí)行學(xué)分制;
【學(xué) 制】3年;
【學(xué) 費(fèi)】30000元/年;
【學(xué)位授予】
在規(guī)定期限內(nèi)完成培養(yǎng)方案的規(guī)定內(nèi)容,按照北京外國語大學(xué)研究生學(xué)籍管理和學(xué)位授予的相關(guān)規(guī)定,符合條件的,授翻譯碩士專業(yè)學(xué)位證書和研究生畢業(yè)證書。
北京外國大學(xué)英語學(xué)院是中國最優(yōu)秀的英語學(xué)院之一,擁有英語專業(yè)博士學(xué)位授權(quán)點(diǎn)和英語語言文學(xué)國家重點(diǎn)學(xué)科點(diǎn)。英語學(xué)院在英語語言文學(xué)學(xué)科具有較高的研究水平,在開展學(xué)術(shù)研究和學(xué)術(shù)交流方面,是全國高校最活躍的單位之一。翻譯系碩士教育包括學(xué)術(shù)型碩士學(xué)位(翻譯學(xué))和應(yīng)用型職業(yè)翻譯碩士學(xué)位(MTI),以及翻譯學(xué)博士學(xué)位。
北京外國語大學(xué)高級翻譯學(xué)院專碩為英語口譯,下設(shè)英漢同聲傳譯(3年)、英漢口筆譯(2年)、英漢會(huì)議口譯(2年)、英漢復(fù)語口譯(3年)方向。高級翻譯學(xué)院還與中國外語教育研究中心合作招收翻譯研究和語言學(xué)方向的博士研究生。學(xué)院在讀研究生(包括留學(xué)生)穩(wěn)定在200余人。學(xué)生在讀期間有機(jī)會(huì)到國際組織和專業(yè)翻譯機(jī)構(gòu)實(shí)習(xí),畢業(yè)后的就業(yè)去向主要是國家各部委、省市外辦、跨國公司、大型國企、國有銀行和高校等。
北京外國語大學(xué)應(yīng)用型(專業(yè)學(xué)位)碩士研究生:翻譯碩士(包括英語筆譯、俄語、法語、德語、日語、朝鮮語、西班牙語、阿拉伯語的口譯及筆譯專業(yè))為20000元/年,翻譯碩士(英語口譯專業(yè))為30000元/年。翻譯碩士考試科目:①101政治②211翻譯碩士英語③357英語翻譯基礎(chǔ)④448漢語寫作與百科知識。
北京外國語大學(xué)旨在培養(yǎng)掌握本學(xué)科堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)理論、系統(tǒng)的專門知識和基本的科學(xué)研究方法,具有在高校、科研單位、國家機(jī)關(guān)、企事業(yè)單位、國際和跨國組織從事教學(xué)、科研、外事、管理以及其它與本學(xué)科相關(guān)的工作能力的高級專門人才。