上海外國語大學高級翻譯學院翻譯碩士MTI(英語筆譯方向)專業(yè)學位非全日制研究生項目本方向旨在培養(yǎng)德、智、體全面發(fā)展、能適應全球經(jīng)濟一體化及提高國家國際競爭力的需要,適應國家經(jīng)濟、文化、社會建設需要的高層次、應用型專業(yè)筆譯人才。
上海外國語大學高級翻譯學院高翻MTI包括中英專業(yè)筆譯碩士、中英專業(yè)口譯碩士、中法專業(yè)口譯碩士以及中俄英專業(yè)口譯碩士。其中,中英專業(yè)口譯碩士和中俄英專業(yè)口譯碩士已與會議口譯專業(yè)對接,經(jīng)考核評定為優(yōu)秀的碩士專業(yè)學生可以進入會議口譯專業(yè)項目學習同聲傳譯。作為聯(lián)合國合作備忘錄簽約高校(MoU)之一,上外高翻與聯(lián)合國、歐盟等的國際組織有著密切的合作,并與國際知名大學頻繁交流,共享資源。高翻與聯(lián)合國環(huán)境署以及聯(lián)合國糧農(nóng)組織已建立長期合作,向專業(yè)筆譯碩士學生開放機會參與聯(lián)合國文件的學習和翻譯;聯(lián)合國日內瓦辦事處、維也納辦事處、內羅畢辦事處、曼谷辦事處以及歐盟歐委會等也長期向高翻學生提供口譯實習項目,以暗箱練習和口譯培訓等方式幫助在職研究生學生更好地提升口譯實踐能力。
上外高翻擁有國內外頂尖的師資,不僅有翻譯理論界的權威教授,還有經(jīng)驗豐富的口筆譯專家。此外,聯(lián)合國和歐盟還經(jīng)常派出資深筆譯專家和口譯專家赴高翻進行教學,拓展英語在職研究生學生的全球視野。為了進一步提高教育質量,上外高翻還配備了一流的教學硬件設施。筆譯專業(yè)有計算機輔助翻譯軟件,并有專門相關課程;口譯專業(yè)有高質量的視聽設備,另有兩個同聲傳譯會議室,供學生開展模擬會議,優(yōu)化學習體驗。
【報考條件】
考生必須符合下列學歷等條件之一:
1、國家承認學歷的應屆本科畢業(yè)生(須取得國家承認的本科畢業(yè)證書。含普通高校、成人高校、普通高校舉辦的成人高等學歷教育應屆本科畢業(yè)生,及自學考試和網(wǎng)絡教育屆時可畢業(yè)本科生)。
2、具有國家承認的大學本科畢業(yè)學歷的人員。
3、獲得國家承認的高職高專畢業(yè)學歷后滿2年(從畢業(yè)后到錄取當年入學之日,下同)或2年以上的人員,以及國家承認學歷的本科結業(yè)生,符合招生單位根據(jù)本單位的培養(yǎng)目標對考生提出的具體學業(yè)要求的,按本科畢業(yè)同等學力身份報考。同等學力考生報名時必須同時具備:A、報考英語筆譯專業(yè)須達到英語專業(yè)八級優(yōu)秀水平或雅思成績 7分以上或托福 100分以上;B、修過普通高等學校相關專業(yè)本科課程,并提供該專業(yè)本科八門課程合格成績單(由本科院校教務處蓋章證明)。
4、已獲碩士、博士學位的人員。
【初試科目】
科目一:101思想政治理論
科目二:211翻譯碩士英語
科目三:357英語翻譯基礎
科目四:448漢語寫作與百科知識;
【復試科目】
1、筆試科目名稱:英語翻譯綜合-雙向筆譯與百科知識;
2、專業(yè)面試(含外國語口試):測試英語能力;
【參考書目】
考試大綱(或考試指導性意見)由全國翻譯碩士專業(yè)學位教育指導委員會指定。
1、《筆譯訓練指南》吉爾著劉和平等譯,中國出版集團中國對外翻譯出版公司;
2、《法律翻譯解析》 Legal Translation Explained by Enrique Alcaraz& Brian Hughes上海外語教育出
版社;
3、《公文翻譯》 Translating Official Documents by Roberto Mayoral Asensio上海外語教育出版社;
【培養(yǎng)方式】全日制學習;
【學 制】2.5年;
【學位授予】
在規(guī)定的最長學習年限內,修完培養(yǎng)方案規(guī)定內容,成績合格,達到學校畢業(yè)要求的,準予畢業(yè),按照國家有關規(guī)定發(fā)給相應的、注明學習方式的畢業(yè)證書。凡符合碩士學位授予條件,經(jīng)校學位評定委員會討論通過,由學校頒發(fā)學位證書。
上海外國語大學高級翻譯學院翻譯碩士MTI(英語筆譯方向)專業(yè)學位在職研究生屬于非全日制研究生,需要參加全國統(tǒng)考,經(jīng)過初試復試后方可入學。根據(jù)上外24年發(fā)布的招生信息可知英語翻譯碩士不招收非全日制研究生,只招收全日制研究生,考生可以作為參考。
1、國家承認學歷的應屆本科畢業(yè)生(須取得國家承認的本科畢業(yè)證書。含普通高校、成人高校、普通高校舉辦的成人高等學歷教育應屆本科畢業(yè)生,及自學考試和網(wǎng)絡教育屆時可畢業(yè)本科生)。
2、具有國家承認的大學本科畢業(yè)學歷的人員。
3、獲得國家承認的高職高專畢業(yè)學歷后滿2年(從畢業(yè)后到錄取當年入學之日,下同)或2年以上的人員,以及國家承認學歷的本科結業(yè)生,符合招生單位根據(jù)本單位的培養(yǎng)目標對考生提出的具體學業(yè)要求的,按本科畢業(yè)同等學力身份報考。同等學力考生報名時必須同時具備:A、報考英語筆譯專業(yè)須達到英語專業(yè)八級優(yōu)秀水平或雅思成績7分以上或托福100分以上;B、修過普通高等學校相關專業(yè)本科課程,并提供該專業(yè)本科八門課程合格成績單(由本科院校教務處蓋章證明)。
4、已獲碩士、博士學位的人員。
在職人員也可以選擇同等學力申碩英語在職研究生進行學習,同等學力申碩免試入學,一般大專及以上學歷就可以報名學習,完成學業(yè)后可以獲得結業(yè)證,滿足本科學歷且學士學位滿三年的學員可以參加申碩考試,通過申碩考試完成論文答辯后可以授予碩士學位。
上海外國語大學翻譯碩士在職研究生英語筆譯畢業(yè)要求是在規(guī)定期限內完成培養(yǎng)方案的規(guī)定內容,按照上海外國語大學研究生學籍管理和學位授予的相關規(guī)定,符合條件的,授予國家頒發(fā)的碩士研究生畢業(yè)證書和翻譯專業(yè)碩士學位證書。
翻譯碩士的報考條件一般是國家承認的大學本科畢業(yè)學歷的人員、高職高專畢業(yè)學歷后滿2年或2年以上達到本科畢業(yè)生同等學力、已獲碩士或博士學位的人員。
上海外國語大學翻譯碩士在職研究生報考條件如下:
1、國家承認學歷的應屆本科畢業(yè)生(含普通高校、成人高校、普通高校舉辦的成人高等學歷教育應屆本科畢業(yè)生)及自學考試和網(wǎng)絡教育屆時可畢業(yè)本科生,錄取當年9月1日前須取得國家承認的本科畢業(yè)證書。
2、具有國家承認的大學本科畢業(yè)學歷的人員。
3、獲得國家承認的高職高專畢業(yè)學歷后滿2年(從畢業(yè)后到錄取當年9月1日,下同)或2年以上,達到與大學本科畢業(yè)生同等學力,且符合我校根據(jù)培養(yǎng)目標對考生提出的具體要求的人員,按本科畢業(yè)生同等學力身份報考。
4、國家承認學歷的本科結業(yè)生,按本科畢業(yè)生同等學力身份報考。
5、已獲碩士、博士學位的人員。
由此可見對于考生的本科專業(yè)并沒有特別的要求,而且報考英語翻譯方向的話本科英語專業(yè)會更加具有優(yōu)勢。