天津理工大學翻譯碩士考試科目:①101思想政治理論②211翻譯碩士英語③357英語翻譯基礎(chǔ)④448漢語寫作與百科知識。
英語翻譯基礎(chǔ)考試大綱:
一、 考試方式:考試采用筆試方式。包括兩個部分:詞語翻譯(英漢互譯)和篇章英漢互譯?荚嚂r間為180分鐘。
二、 試卷結(jié)構(gòu)與分數(shù)比例:由詞語翻譯與篇章英漢互譯兩部分組成,總分150分,其中詞語翻譯(英漢互譯)占30分;篇章英漢互譯占120分。
三、
考試類型:詞語翻譯(英漢互譯)部分要求考生準確翻譯中外文術(shù)語或?qū)S忻~。中英文各15個,每個1分。篇章英漢互譯部分要求應試者具備英漢互譯的基本技巧和能力;初步了解中國和目的語國家的社會、文化等背景知識;譯文忠實于原文,無明顯誤譯、漏譯;譯文通順,用詞正確,表達基本無誤;譯文無明顯語法錯誤;英譯漢速度為每小時250-350個英語單詞,漢譯英速度為每小時150-250個漢字。
漢語寫作與百科知識考試大綱:
一、考試方式:本考試采取客觀試題與主觀試題相結(jié)合,單項技能測試與綜合技能測試相結(jié)合的方法。統(tǒng)一用漢語答題。考試時間為180分鐘。
二、試卷結(jié)構(gòu)與分數(shù)比例:由百科知識、應用文寫作和命題作文三部分組成,共150分。其中百科知識為分值50分,應用文寫作分值為40分,命題作文分值為60分。
三、考試類型:1、百科知識部分要求考生解釋出現(xiàn)在不同主題的短文中涉及上述內(nèi)容的20個名詞。每個名詞2.5分。2、應用文寫作部分要求考生根據(jù)所提供的信息和場景寫一篇450字左右的應用文,體裁包括說明書、會議通知、商務信函、備忘錄、廣告等。試卷提供應用文寫作的信息、場景及寫作要求,由考生根據(jù)提示寫作。3、命題作文部分考生應能根據(jù)所給題目及要求寫出一篇不少于800字的現(xiàn)代漢語短文。體裁可以是說明文、議論文或應用文。試卷給出情景和題目,由考生根據(jù)提示寫作。
1、周末班:隔周周末(周六、日)上課;
2、全國班+面授班:平時網(wǎng)絡授課和面授學習自由結(jié)合。研究生報考條件是:
大專及以上學歷,旨在提高本人專業(yè)素質(zhì)和學歷層次的社會在職人士均可報名參加。對于英語水平是沒有特別要求的。完成學業(yè)后可以獲得結(jié)業(yè)證,滿足本科學歷且學士學位滿三年的學員可以參加申碩考試,通過申碩考試完成論文答辯后可以授予碩士學位。申碩考試每年5月進行全國聯(lián)考,3月在中國學位與研究生教育信息網(wǎng)進行網(wǎng)上報名,考試科目是外語和專業(yè)課綜合,考生要在規(guī)定年限內(nèi)分別通過這兩科達到及格線才行。